A Meditation on the Carol of the Bells
- Fr. Scott Haynes

- Dec 31, 2025
- 3 min read
Fr. Scott Haynes
The carol known throughout the world as Carol of the Bells was not born amid Christmas trees or cathedral choirs. Its true name is Shchedryk, and it arose from the deep memory of the Ukrainian countryside. It began not as a Christmas hymn, but as a song of blessing sung at the turning of the year, when winter seemed strongest and hope most fragile.
In the original text, a small swallow flies into a household and sings of abundance to come. The fields will flourish. The livestock will multiply. The home will be filled with life. It is a song addressed to ordinary people, spoken into cold nights when nothing outward suggests renewal. The melody itself is simple, almost insistent, circling the same notes again and again like a promise that refuses to be forgotten.
In 1916, this ancient folk chant was given its enduring musical form by Mykola Leontovych. He did not overpower the melody. He purified it. From a few repeated notes he fashioned something spellbinding, a sound that feels like time itself pressing forward. Leontovych never heard church bells in his score, yet the music tolls with the inevitability of them. It calls. It summons. It announces.
Providence carried the song far beyond its village origins. In the aftermath of World War I, Ukraine struggled not only for political survival, but for recognition of its cultural soul. Music became a voice when borders and treaties failed. The Ukrainian government sponsored a professional ensemble, the Ukrainian National Chorus, under the leadership of Oleksander Koshyts. Beginning in 1919, the choir toured Europe and the Americas, carrying with them the sound of a people’s identity.
Among their repertoire, Shchedryk captivated audiences wherever it was sung. Listeners did not understand the words, yet they felt the urgency. The song seemed to insist on being heard. Its defining moment came in 1922 at Carnegie Hall. There, in one of the most prestigious halls in the world, a Ukrainian folk chant received a standing ovation. Something ancient had spoken clearly to the modern world.
In the audience was Peter J. Wilhousky, an American of Ukrainian heritage. He recognized what the melody suggested to Western ears. It sounded like bells, ringing out with growing urgency. In 1936, he wrote new English lyrics, not translating the swallow’s prophecy, but clothing the melody in Christmas imagery. Thus Shchedryk became Carol of the Bells, and radio soon carried it across the world.
What is remarkable is that the soul of the song remained intact. Bells, in Christian tradition, are never mere decoration. They proclaim that something holy is happening now. They summon the faithful. They announce joy that demands attention. In this way, the carol’s transformation was not a loss, but a fulfillment. The ancient blessing sung at the threshold of the year found its ultimate meaning in the feast of the Incarnation.
Listen to the carol closely. It does not unfold gently. It presses forward. It returns again and again, like grace knocking persistently at the door of the heart. This is how Christ comes. Not once only, but continually. Not with spectacle, but with certainty. He enters the winter of the world and promises abundance where none seems possible.
That this melody comes from Ukraine is no accident. A people shaped by suffering, endurance, and quiet faith gave the world a song that refuses despair. Each time the bells ring, they carry more than seasonal joy. They carry the memory of a home blessed in winter, of a nation singing its soul into history, and of a God who comes when nights are longest.
The bells still ring. They still announce. Christ is near. Blessing is at the door. The darkness will not prevail.





Comments